-
1 tener narices
разг1) быть не ро́бкого деся́тка2) име́ть авторите́т -
2 tener narices de perro perdiguero
гл.Испанско-русский универсальный словарь > tener narices de perro perdiguero
-
3 tener narices largas
гл.Испанско-русский универсальный словарь > tener narices largas
-
4 tener agarrado por las narices
гл.общ. держать под каблукомИспанско-русский универсальный словарь > tener agarrado por las narices
-
5 tener las narices
гл.разг. осмеливаться, осмелиться -
6 tener montado en las narices
гл.прост. сидеть в печёнках (a; у кого-л.)Испанско-русский универсальный словарь > tener montado en las narices
-
7 nariz
f1) ( тж pl) нос (человека, животного)nariz chata — приплюснутый (курносый) носnariz perfilada — правильный носnariz respingada ( respingona) — вздёрнутый носhablar por las narices — говорить в нос, гнусавить3) обоняние; нюх, чутьё (тж перен.)jerez de buena nariz — херес тонкого аромата6) скоба (дверной, оконной ручки, щеколды)••dejar con tantas narices разг. — провести, обставить, оставить с носомhacerle a uno las narices разг. — избить кого-либо; разбить нос кому-либоtener a uno agarrado( cogido) por las narices разг. — держать под башмаком кого-либо; командовать кем-либоtener largas narices, tener narices de perro perdiguero разг. — иметь хорошее чутьё, иметь острый нюхtener a uno montado en las narices, tener hasta las narices разг. — потерять терпение, быть по горло сытым (чьими-либо выходками, поведением и т.п.)torcer las narices — воротить нос ( от чего-либо), и слышать не желать ( о чём-либо)¡narices!, ¡qué narices! — чёрта с два!; какого чёрта!; ещё чего! -
8 nariz
f1) (тж pl) нос (человека, животного)hablar por las narices — говорить в нос, гнусавить
3) обоняние; нюх, чутьё (тж перен.)6) скоба (дверной, оконной ручки, щеколды)- hacerse las narices
- hinchársele las narices••dejar con tantas narices разг. — провести, обставить, оставить с носом
hacerle a uno las narices разг. — избить кого-либо; разбить нос кому-либо
meter las narices en una cosa разг. — совать нос во что-либо; лезть не в своё дело
tener a uno agarrado (cogido) por las narices разг. — держать под башмаком кого-либо; командовать кем-либо
tener largas narices, tener narices de perro perdiguero разг. — иметь хорошее чутьё, иметь острый нюх
tener a uno montado en las narices, tener hasta las narices разг. — потерять терпение, быть по горло сытым (чьими-либо выходками, поведением и т.п.)
torcer las narices — воротить нос ( от чего-либо), и слышать не желать ( о чём-либо)
¡narices!, ¡qué narices! — чёрта с два!; какого чёрта!; ещё чего!
-
9 nariz
f1) tb pl нос (человека; животного)nariz aguileña, aplastada, caída, correcta, griega, perfilada — орли́ный, приплю́снутый, вися́чий, пра́вильный, гре́ческий, точёный нос
nariz respingada, respingona — вздёрнутый, курно́сый нос
caer de narices — упа́сть ничко́м
darse de narices en algo — уткну́ться но́сом во что
hablar con, por la nariz, por las narices — говори́ть в нос; гнуса́вить
romper las narices a uno — [чаще угроза] наби́ть мо́рду кому
romper las narices — разби́ть, расква́сить (себе́) нос
2) ноздря́hinchar las narices; hinchársele a uno las narices: hinchó | se le hincharon | las narices — а) у него́ разду́лись но́здри ( от гнева) б) перен он | разозли́лся | вы́шел из себя́
3) обоня́ние; нюх, чутьё пр и перен4) скоба́ (задвижки; шпингалета)5) пере́дняя, носова́я часть чего; но́сик; ко́нчик6) арома́т, буке́т ( вина)- asomar las narices- darle en la nariz
- dar de narices
- debajo de las narices
- delante de las narices
- en mis narices
- dejar con tantas narices
- de narices
- estar hasta las narices
- meter las narices
- ¡narices!
- no ver más allá de narices
- por narices
- tener narices
- torcer las narices -
10 нос
м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña( acaballada)курно́сый нос — nariz chataпра́вильный нос — nariz perfiladaговори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las naricesу меня́ идет кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbasбыть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las naricesпока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguienоста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantadoоста́вить с носом — dejar con tantas naricesнатяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de naricesзадира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearseве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarseповсю́ду сова́ть нос — meter las naricesуткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)клева́ть но́сом — dar cabezadasткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algoводи́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara( con)заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco rotoне ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus naricesударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la narizвороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las naricesдержа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que correноса показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbasносом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto ( el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza -
11 palmo
I m1) пядь (мера длины = 21 см)••palmo de tierra — клочок землиpalmo a palmo loc. adv. — пядь за пядью, шаг за шагомcrecer a palmos — расти не по дням, а по часамdejar a uno con un palmo de narices — оставить с носом кого-либо, натянуть нос кому-либоquedarse con un palmo de narices — остаться с носом, остаться на бобахtener medido a palmos — знать как свои пять пальцев (местность и т.п.)II mсм. palmus -
12 palmo
I m1) пядь (мера длины = 21 см)••palmo a palmo loc. adv. — пядь за пядью, шаг за шагом
crecer a palmos — расти не по дням, а по часам
dejar a uno con un palmo de narices — оставить с носом кого-либо, натянуть нос кому-либо
quedarse con un palmo de narices — остаться с носом, остаться на бобах
II mtener medido a palmos — знать как свои пять пальцев (местность и т.п.)
см. palmus -
13 дело
с.быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)приня́ться за де́ло — poner manos a la obraприводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntosсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)вое́нное де́ло — arte militarго́рное де́ло — industria mineraгазе́тное де́ло — periodismo mизда́тельское де́ло — industria del libroстоля́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería fпра́вое де́ло — causa justaэ́то о́бщее де́ло — es una causa comúnэ́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vidaде́ло че́сти — cuestión de honorде́ло ми́ра — causa de la paz5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscalэ́то мое де́ло — esto es asunto míoне мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbeли́чное де́ло — asunto personalвмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajenoзакры́ть де́ло — dar carpetazo al expedienteвозбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)вести́ де́ло — dirigir un asuntoо́бщее де́ло — empresa comúnдохо́дное де́ло — una empresa ventajosaон воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente mподши́ть к де́лу — adjuntar a la causaофо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguienкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?дела́ поправля́ются — las cosas mejoranположе́ние дел — situación de las cosasтеку́щие дела́ — asuntos de trámiteположе́ние дел — estado de las cosas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmáticoде́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en veranoэ́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado- то ли дело - иметь дело••де́ло вку́са — cuestión de gustosде́ло слу́чая — producto de la suerteги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeñoгла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importanteи он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de estoде́ло чи́стое разг. — trigo limpioде́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el boteна (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidadв чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instanteна де́ле — en realidad, de hechoв са́мом де́ле — en efectoпе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todoме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libresде́ло за ва́ми — epende de Ud.бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al granoлезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenosупотреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vtговори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razónприходи́ть по де́лу — venir a tratar un asuntoприступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)все де́ло в э́том — todo está en estoэ́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosaде́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...к де́лу! — ¡al grano!за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisaде́ло идет о (+ предл. п.) — se trata deэ́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causaэ́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficioви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabrasко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabesде́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocioмое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parteему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un cominoза э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedarтвое де́ло! — ¡allá tu! -
14 каблук
м.tacón m; taco m (Ю. Ам.)высо́кие (ни́зкие) каблу́ки́ — tacones altos (bajos)сре́дний каблу́к — medio tacónуда́р каблу́ко́м — taconazo mщелкнуть каблу́ка́ми — dar (un) taconazoто́пать (стуча́ть) каблу́ка́ми — taconear viстук каблу́ко́в — taconeo m••быть под каблу́ко́м ( у кого-либо) — estar bajo el tacón (de)держа́ть под каблу́ко́м — tener bajo el pie, poner el pie sobre el cuello, tener agarrado por las narices, mandar a zapatazos -
15 humo
m1) дым2) пар, испарение4) pl дома, домашние очаги5) спесь, высокомерие••a humo de pajas loc. adv. разг. — неосмотрительно, необдуманно, с кондачкаbajarle a uno los humos — одёрнуть кого-либо, сбить спесь с кого-либоdar humo a narices a uno — сердить, раздражать кого-либоtener (muchos) humos — пускать пыль в глаза -
16 печенка
ж.••все́ми печенками (хотеть, ненавидеть и т.п.) прост. — con todo el alma (desear, odiar, etc.)сиде́ть в печенках ( у кого-либо) прост. — moler los hígados (a), tener montado en las narices (a) -
17 humo
m1) дым2) пар, испарение3) Куба опьянение, хмель4) pl дома, домашние очаги5) спесь, высокомерие••a humo de pajas loc. adv. разг. — неосмотрительно, необдуманно, с кондачка
bajarle a uno los humos — одёрнуть кого-либо, сбить спесь с кого-либо
dar humo a narices a uno — сердить, раздражать кого-либо
vender humos — чваниться, кичиться
См. также в других словарях:
tener narices o tres pares de narices — coloquial Ser valiente u osado para hacer una cosa: ■ no tuve narices para decírselo … Enciclopedia Universal
tener narices una cosa — coloquial Ser muy sorprendente o intolerable: ■ tiene narices que me llame para ir a cenar y se le olvide … Enciclopedia Universal
tener — verbo transitivo 1. Poseer (una persona) [una cosa]: Tengo muchos libros. 2. Poseer (una persona o una cosa) [una … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tener una persona largas narices o narices de perro perdiguero — coloquial 1. Tener un olfato muy despierto. 2. Presentir o prever una cosa que va a suceder … Enciclopedia Universal
tener montado en las narices — pop. Igual que Tener atragantado … Diccionario Lunfardo
tener a una persona agarrada por las narices — coloquial Tenerla dominada … Enciclopedia Universal
tener a una persona montada en las narices — coloquial Padecer sus impertinencias … Enciclopedia Universal
hinchársele a alguien las narices — Enfadarse. . Quien se enfada suele ensanchar inconscientemente las aletas de la nariz, lo que da la impresión de hinchazón. En el teatro griego y romano las máscaras que representaban a los personajes gruñones tenían las narices exageradamente… … Diccionario de dichos y refranes
no haber o tener más narices que — coloquial No existir otra solución o actitud que la que se propone: ■ no hay más narices que trabajar … Enciclopedia Universal
Nariz — (Del lat. vulgar naricae.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Órgano saliente de la cara situado entre la frente y la boca, donde están los orificios que comunican con la membrana pituitaria y el aparato respiratorio. IRREG. plural narices SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
nariz — sustantivo femenino 1. (puede usarse en plural con significado singular) Parte saliente de la cara situada entre los ojos y la boca en la que reside el sentido del olfato y que constituye la entrada del aparato respiratorio: Se le posó una avispa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española